ASSEVERAZIONE e

TRADUZIONE GIURATA

Hai bisogno di un’asseverazione? Ti serve la traduzione di documenti ufficiali?

L’asseverazione è un servizio di traduzione giurata di documenti ufficiali, fornito da un traduttore giurato.

Alcuni documenti necessitano obbligatoriamente di una traduzione giurata che ne attesti l’accuratezza e la valenza legale a livello internazionale. 

Esistono diversi termini per definire la traduzione di documenti ufficiali e questo potrebbe confonderti: asseverazione, legalizzazione, traduzione certificata, traduzione legale, traduzione ufficiale…

Se ti stai chiedendo quale servizio di traduzione ti serve esattamente, se hai paura di sprecare tempo e risorse o di doverti recare personalmente in tribunale per la traduzione giurata, siamo proprio l’agenzia di traduzione che stavi cercando.

Hai bisogno dei nostri servizi di traduzione giurata

Traduzioni giurate: quali sono

Se hai bisogno della traduzione di documenti ufficiali hai solitamente bisogno di uno o due servizi: la traduzione asseverata (asseverazione) e/o la traduzione legalizzata (legalizzazione).

  • L’ASSEVERAZIONE: è una traduzione giurata, fornita e sottoscritta da un traduttore professionista che si reca presso il Tribunale e, firmando il verbale di giuramento, si assume la responsabilità della traduzione e ne garantisce la conformità al testo originale. È necessaria per rendere legalmente valido in Italia un documento o un certificato scritto in una lingua straniera perché proveniente da un altro Paese. 
  • LA LEGALIZZAZIONE: la traduzione legalizzata rappresenta un ulteriore passaggio oltre all’asseverazione ed è necessaria quando il documento tradotto deve avere piena validità legale anche all’estero.
 

Precisiamo che per asseverare una traduzione e/o legalizzarla non serve la tua presenza in tribunale, ma solo la presenza del traduttore. 

Le asseverazioni più richieste?

  • certificati di matrimonio
  • certificati di divorzio
  • certificati di nascita
  • titolo di studio
  • documenti d’identità
  • passaporto
  • patente di guida nel caso di cittadini extraeuropei
  • libretti di circolazioni automobilistici
  • documenti per la richiesta della cittadinanza
  • atti notarili
  • brevetti
  • contratti
  • bilanci
  • apostille dell’Aja

Traduzioni giurate: quale mi serve

Hai ancora dubbi? Se asseverazione e legalizzazione non sono i servizi di cui ti hanno parlato, se a te risulta altro: traduzioni certificate, traduzioni legali, traduzioni ufficiali  e chi più ne ha più ne metta: 

Ti aiutiamo a vederci chiaro!

La nostra consulenza è assolutamente gratuita, ti spiegheremo di cosa hai esattamente bisogno in base alle tue esigenze. Sapremo indirizzarti verso il servizio di traduzione giurata che ti serve e ti forniremo, sempre gratuitamente, un preventivo personalizzato e, soprattutto, chiaro e dettagliato.

Traduzioni giurate: cosa ti offriamo

TRADUZIONI GIURATE: LINGUE

In che lingua ti serve la traduzione? Noi ne gestiamo più di 40!

Le più richieste sono:

  • traduzione italiano inglese, e inglese italiano; 
  • traduzione italiano francese, e francese italiano; 
  • traduzione italiano tedesco, e tedesco italiano;
  • traduzione italiano cinese, e cinese italiano;
  • traduzione italiano rumeno, e rumeno italiano;
  • traduzione italiano russo, e russo italiano.
 

Se la lingua di cui hai bisogno non è in questo elenco, non ti preoccupare, siamo pronti a gestire la tua traduzione giurata in qualsiasi lingua e senza problemi.

Traduzioni Gestite

0
SK_idea_servizi_di_traduzione

TRADUZIONI GIURATE: TEMPISTICHE

Se la traduzione di documenti ufficiali ti serve con urgenza SK idea è proprio l’agenzia di traduzione che stavi cercando.

I nostri traduttori professionisti si recano in Tribunale ogni settimana accorciando quindi i tempi di consegna per i nostri clienti.

La nostra pluridecennale esperienza nel mondo delle traduzioni giurate ci permette di indicarvi una data di consegna estremamente attendibile: per traduzioni ufficiali in tempistiche davvero brevi.

TRADUZIONI GIURATE: FORMATI

Gestiamo senza problemi qualsiasi formato, dal cartaceo originale all’immagine inviata tramite e-mail o Whatsapp, l’importante è che il documento sia leggibile e completo di ogni sua parte. Tradurre da foto o tradurre da pdf non sarà un problema!

Inoltre, il testo in lingua originale che porteremo in  Tribunale non deve necessariamente essere in originale, è infatti possibile asseverare una traduzione con la fotocopia del documento originale. 
La fotocopia deve essere autenticata? Non necessariamente, solo nel raro caso in cui ne faccia espressa richiesta l’autorità che riceve i documenti.

Traduzioni giurate: quanto costano

I costi di traduzione asseverata e traduzione legalizzata dipendono interamente dalla lunghezza della traduzione, e, di conseguenza, dalle marche da bollo che andranno applicate sulla traduzione di documenti ufficiali.

Richiedici senza impegno un preventivo, ti forniremo la miglior quotazione possibile, dettagliata e motivata in base alla tue esigenze.

Cosa aspetti?

Contattaci per ricevere gratuitamente tutte le informazioni di cui hai bisogno per avere una traduzione giurata di qualità!